Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 387 - IG II/III³ 1, 387
  • /IG II/III³ 1, 431
IG II/III³ 1, 430 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 430

IG II/III³ 1, 431

IG II/III³ 1, 432 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 432 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
unbekannt
Athen
Gesetz mit Strafklauseln
Stele, opisthograph
Marmor
um 337-325
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . . . . . . . . .30. . . . . . . . . . . . . . .]Κ[. . . .]
2[. . . . .10. . . . .]ΕΦ[. . . .8. . . .]λ̣λ . [. . . .7. . .]μενος
3[. . . . . . . .16. . . . . . . .]Ω̣Α̣ ἐ[π’] α̣ὐτῶι τὰ ἐ̣π̣ιτίμια
4[τὰ γεγραμμένα ἐν τῶ]ι̣ νό̣[μ]ωι· προστιμάτω δὲ [α]–
5[ὐτῶι ἡ ἡλιαία, ὅτου ἂ]ν δό̣[ξ]ε̣ι ἄξιος εἶναι ἀπ[ο]–
6[τεῖσαι, καὶ δεδέσ]θ̣[ω], ἕ̣ω̣ς̣ ἂ[ν] ἐκτείσει· ἐὰν δὲ δ–
7[. . . . . . .14. . . . . . . ζημ]ιο[ύσ]θω· τῶν δὲ φανθέντ–
8[ων τὸ μὲν ἥμισυ ἔστω] το̣[ῦ] φήναντος, τὸ δὲ ἥμυσ–
9[υ τοῦ δημοσίου· εἰσ]α̣γ[όν]τ̣ων ⟦δὲ⟧ καὶ περὶ τοῦ κ–
10[. . . . . . . . .17. . . . . . . . τ]ῶ̣[ν] χρημάτων καὶ τοῦ π–
11[. . . . . . . . .17. . . . . . . ., ἐὰ]ν̣ δὲ̣ δόξει τῶι δικα[σ]–
12[τηρίωι . . . . . . .13. . . . . . τ]ὰ ἔπιπλα, ἐὰν δὲ μὴ [. .]
13[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]Λ[. . . .8. . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - - auf ihn die Strafen,
4die im Gesetz geschrieben sind; zusätzlich soll ihm
5der Gerichtshof Strafen auferlegen in einer Höhe, die er zu zahlen
6für angemessen erachtet wird, bis er gezahlt hat; und wenn
7- - - soll er bestraft werden; von den angezeigten
8Gegenständen soll die eine Hälfte an den Denunzianten, die andere
9an die Staatskasse gehen; Anzeige einbringen sollen über das
10- - -, das Vermögen und das - - -
11- - -, wenn das Gericht so
12entscheidet, - - - den Hausrat; wenn nicht,
13- - -
- - -
                        

- - -
1- - -
2- - -
3- - - the punishments prescribed
4for him (or it) in the law; and the court shall impose
5on him such additional penalty as may seem appropriate for him
6to pay, and shall confine him until he has paid it off; and if
7[he is a slave, the master?] shall be punished; and of the things that have been denounced,
8half shall go to the denouncer, half
9to the public treasury; and - - - shall bring legal proceedings about the
10- - - the valuables and the - - -
11- - - if the court shall so decide,
12his moveables [shall be sold?], but if not,
13- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XXXII 81
  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 412
  • IG II 203 b
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.